Mẫu Hợp đồng nhập khẩu máy móc (tiếng anh)
Công ty Luật SUNLAW- Nơi hội tụ các luật sư, chuyên gia tư vấn có trình độ cao, có kinh nghiệm nhiều năm trong lĩnh vực tư vấn đầu tư (trong nước và nước ngoài), tư vấn pháp luật doanh nghiệp, tư vấn luật sở hữu trí tuệ, tư vấn đầu tư, tranh tụng tại tòa án... phương châm của chúng tôi là tận tâm vì khách hàng, tận tụy với công việc, hoàn thành dịch vụ đúng tiến độ và yêu cầu. Với lòng nhiệt huyết cao trong công việc, Chúng tôi cam kết sẽ cung cấp các dịch vụ pháp lý cho dịch vụ pháp lý chuyên nghiệp,đồng bộ với mức chi phí cạnh tranh.
CONTRACT
No: ................
Date:................
BETWEEN: ................
Address:.......................................Tel:................Telex:...................
.. Fax:................
Represented by Mr.
................
Hereinafter called THE BUYER
AND: ................
Address:
.......................................Tel:
................Telex:................... .. Fax: ................
Represented by Mr.
................
Hereinafter called THE SELLER
It has been agreed that the
Buyer buys and the Seller sells on the terms and conditions as follows:
ARTICLE 1: COMMODITY
1.1/ Description and
specification: AUTOMATIC SOLDERING MACHINE
Model: Cl-250 BSS, KIKO
Brand,
AC 220 V/50 Hz, high output
30,000 units
PCB per an hour with standard
conveyor speed 0.8m/min
1.2/ Country of origin: TAIWAN
1.3/ Packing: Export standard
packing in wooden cans, shipped in container, suitable for sea-carriage,
protected against shock, moisture, breakage.
1.4/ Marking:UNIMEX Contract
No. 18/ HD-TW
1034 Tran Hung Dao, 5 th
Dist., Hochiminh City, S.R. Vietnam
Case No
GW:_______________kgs
NW_______________kgs
1.5/ Spare part: Spare parts
are sent at the same time with the Machine
ARTICLE 2: QUANTITY: 02 Units
ARTICLE 3: PRICE
3.1/ Price to be understood
CFR (Incoterms 90) Saigon
Port
USD 155,300/Unit
3.2/ Total value of CFR
Saigon Port USD 310,600.00
To be: US Dollars three
hundred and ten thousand six hundred only.
ARTICLE 4: SHIPMENT AND
INFORMATION FOR INSURANCE
4.1/ Time of delivery:
......................
4.2/ Port of loading:
......................
4.3/ Port of
destination:......................
4.4/ After shipment, within
24 hours, the Seller shall telex advising UNIMEX of commodity, contract number,
quantity, weight, invoice value, name of carrying vessel, loading port, number
of Bill of Lading, date of shipment.
ARTICLE 5: PAYMENT
5.1/ By Irrevocable L/C at
sight in favour of LUCKMAN Co., LTD. at the Bank THE CHINA ANG SOUTH SEA BANK
LIMITED HONGKONG BRANCH, A/C No. 267089765430
5.2/ Document for payment:
Payment shall be made upon presentation to bank of the following documents:
a) Ocean (Clean on Board)
Bill of Lading made out to order blank endorsed, marked (FREIGHT PREPAID) in
2/3 set
b) Commercial invoice in
triplicate
c) Packing list in triplicate
d) Certificate of quality in
triplicate issued by seller
e) Certificate of origin in
triplicate issued by seller
f) The seller's confirmation
in triplicate advising the Buyer the shipping particulars
ARTICLE 6: INSURANCE
The Buyer covers AR,WR
ARTICLE 7: CLAIM
The Seller as the ability for
processing the inspection of goods before shipment and to bear all expenses
occured.
In the case of loss or damage
after goods landed at port of arrival all by the Buyer shall be made claim for
quantity must be presented two month after arrival of goods at Saigon Port,
claim for quality within three month after the goods at Saigon Port, and shall
be confirmed in writting together with survey report of the goods inspection office
of the VINACONTROL. The survey report of VINACONTROL should be regards as
final.
Whenever such claim is to be
proved as of the seller's responsibility. The seller shall settle without
delay.
ARTICLE 8: ARBITRATION
8.1/ In the course of
execution of this contract all disputes not reaching an amicable agreement
shall be settle by the Vietnam foreign trade arbitration committee attached to
the Chamber of Commerce of S.R. Vietnam if the Buyer is the depending party and
vise-versa, whose decision shall be accepted as final the both parties.
8.2/ The fees for arbitration
and/or other charges shall be borne by the losing party, unless otherwise
agreed.
ARTICLE 9:
AMENDMENT/ALTERATIONS
Any amendments or alterations
of the terms of this contract must be mutually agreed previously and made in
writting.
Made at Hochiminh City,
this day of June 15 th, 1993 in English language, in 06 copies, of which 03 for
each party.
FOR THE SELLER FOR THE
BUYER
TẢI MẪU HỢP ĐỒNG NHẬP KHẨU MÁY MÓC (TIẾNG ANH)
------------------------------------------------------------------------------
THAM KHẢO MỘT SỐ DỊCH VỤ TƯ VẤN LUẬT CỦA
SUNLAW FRIM:
1.
Dịch vụ luật sư riêng cho doanh nghiệp:
2.
Tư vấn thành lập các loại hình doanh nghiệp:
3.
Tư vấn thay đổi đăng ký kinh doanh của doanh nghiệp:
4.
Tư vấn quản trị nội bộ doanh nghiệp:
5. Dịch vụ
tư vấn pháp luật Việt Nam:
6.
Dịch vụ cung cấp thông tin tài chính cho doanh nghiệp:
7.
Tư vấn soạn thảo quy chế cho doanh nghiệp:
8.Dịch
vụ đăng ký bảo hộ độc quyền nhãn hiệu hàng hóa tại thị trường Việt Nam
9.
Dịch vụ đăng ký bản quyền phần mềm máy tính:
10.
Đăng ký bảo hộ quyền tác giả:
11.
Tư vấn cấp phép đầu tư:
12.
Tư vấn điều chỉnh giấy phép đầu tư:
13.
Dịch vụ trước bạ sang tên nhà đất (tư vấn mua bán/chuyển nhượng nhà đất):
14.
Dịch vụ luật sư tranh tụng/giải quyết tranh chấp:
15.
Dịch vụ cung cấp văn bản pháp luật:
--------------------------------------------------------------------------------
Quý khách có nhu cầu tư vấn pháp luật, Hãy liên hệ trực tiếp với Chúng tôi:
TỔNG ĐÀI TƯ VẤN PHÁP LUẬT MIỄN PHÍ (24h/7):19006816
Gửi câu hỏi trực tiếp qua Email: contact@sunlaw.com.vn
Tham khảo thông tin pháp lý website : http://www.sunlaw.com.vn
Copyright © SUNLAW FIRM 2009
--------------------------------------------------------------------------------